Zhu Chongde, 54, a security guard who hails from Zhangjiakou, North China’s Hebei Province. Zhu hasn’t returned home for Spring Festival for nine years in order to fulfill his duty. He said his family showed understanding toward him. He makes 200 yuan ($30) overtime pay per day during the Spring Festival holiday. He will have his Lunar New Year reunion dinner with other colleagues. Photo: Li Hao/GT
保安,朱冲德,54岁,河北省张家口人。第9年不回家过年。保安的工作性质决定这样,家里人比较理解。每天多200元加班费。除夕夜保安们一起吃个年夜饭。
Mr Fu, 34, a grocery clerk, who hails from Shijiazhuang, the capital of Hebei Province. It’s the sixth straight year that Fu doesn’t return home for Spring Festival. Fu can double his payment during the Spring Festival holiday and he celebrates the festival with other staff in the shop. Photo: Li Hao/GT
菜店店员,付先生,34岁,河北石家庄人。第6年没回家,给家里邮钱回去就行。春节期间双薪,店里大家一起过年。
Zheng Dongbo, 46, a chef, who comes from Fushun, Northeast China’s Liaoning Province. This is the 15th straight year that Zheng doesn’t return home for Spring Festival as the catering industry is very busy during this time. Photo: Li Hao/GT
厨师,郑东波,46岁,来自辽宁抚顺,第15年不回家。餐饮行业春节期间格外忙碌,会错峰回家。
Ren Xingyi, 25, works at a pharmacy. This is the first time that Ren who comes from Qingyang in Northwest China’s Gansu Province stays at work during Spring Festival. Her family supported her decision and she is willing to endure the hardship when she is young. She will be the only staff at the pharmacy on the Lunar New Year Eve. She doesn’t know if there will be any extra pay during this holiday. Photo: Li Hao/GT
药房店员,任星伊,25岁,甘肃庆阳人。第一年不回家过年,家里支持。年轻愿意多吃点苦,十五以后会回家几天,除夕夜只有自己值班,不知道是否有加班工资。
Zhang Chunlin, 30, is a food delivery rider, who comes from Handan, Hebei Province. He doesn’t go home in his second year in Beijing as he wants to make more money. His father told him to keep safe while riding the electric bicycle. His estimated income during the Spring Festival holiday is from 3,000 to 5,000 yuan. Zhang will have the Lunar New Year reunion dinner with friends in Beijing. Photo: Li Hao/GT
送餐骑手,张春林,30岁,河北邯郸人。第二年没回家,想多赚些钱。爸爸说骑车注意安全。春节期间预计收入可以多3000到5000元。他的年夜饭和在京老乡朋友一起吃。
Zhao Tengfei, 23, is an oiler who hails from Xingtai, Hebei Province. He doesn’t return home for a fifth year as he doesn’t have holidays. His family encouraged him to work hard. He receives triple pay during Spring Festival. Photo: Li Hao/GT
加油工,赵腾飞,23岁,来自河北邢台。第五年没回家,加油工作没有节假日。家里说年轻要好好工作。春节期间三薪,他会和工友们聚餐过年。
Zhang Haigui, 50, is a public bicycle repairman. Zhang only returned to his hometown in Zhangjiakou, Hebei Province for Spring Festival in 2017 over the past six years due to job demands. He receives triple pay for working during the holiday and he plans to drink some wine to celebrate the Lunar New Year on his own. Photo: Li Hao/GT
公共自行车修理工,张海贵,50岁。六年中就前年回家一次过年,老家在张家口。因为工作需要无法回家,可以得到三倍薪水,自己喝点小酒庆祝新年。
Sun Jianxin, 51, is a cleaner who lives in Beijing’s Miyun county. This is the first time that he can’t go home for the Lunar New Year reunion. He can receive triple pay and he will celebrate the festival with his colleagues. Photo: Li Hao/GT
孙建新,51岁,清洁工,第一年不回去过年,家住北京密云。会得到三倍薪水,和同事一起庆祝。
Doctor Song Ci, nurse Zhang Caihong, and driver Li Kaiqi are staff members with Beijing Emergency Center’s Xicheng Branch. Song (middle), 32, has celebrated the Lunar New Year Eve in an ambulance for nine years. The most regrettable thing for him is that he failed to have the last Lunar New Year reunion dinner with his grandma before her death. He gets triple pay and dumplings from leaders during this holiday. Zhao (left), 24, has spent most of her working time in the ambulance over the past 4 years. Her husband complained that she can’t accompany him for Spring Festival, but he always punctually sends her greeting messages at midnight on the eve of Lunar New Year. Li (right), 30, has stayed on duty for most of the Spring Festival holidays over the past nine years. His mother often called to say she misses him. Photo: Li Hao/GT
北京急救中心西区分中心车组
医生,宋词,32岁,工作9年一直在急救车上过除夕。最遗憾的是奶奶去世前一次的年夜饭没能和奶奶一起吃。春节期间三薪,领导会送饺子慰问。
护士,赵彩红,24岁,4年间大多在急救车上过年。老公抱怨过不能陪他过年,不过还是会在零点准时发信息送祝福。
司机,李铠奇,30岁,工作9年间春节大多不能回家,妈妈打电话说想儿子。
Xie Sanzhuang, 53, has been working as a cleaner in Shanghai for one year. Xie didn’t plan to return to his hometown in Luoyang, Central China’s Henan Province, this year for the Chinese Lunar New Year gathering. Instead, he decided to celebrate the festival with his wife in Shanghai as he doesn’t know how to buy train tickets online. He plans to visit his hometown after the festival. Photo: Yang Hui/GT
谢三庄,53岁,河南洛阳人,来上海一年,环卫工,今年过年不回家,老婆也在上海不回去,家里有一个孩子成家了,他就和老婆在上海过年了,回家买车票太难,年纪大了,网上买票不会买,打算过好年后,抽空和老婆一起回家一次。
Wen Xinsheng, 30, is a convenience store cashier. Wen hails from Central China’s Hunan Province and his parents now live in South China’s Guangdong Province. Wen, who hasn’t married yet, doesn’t want to return home as he thinks it’s boring to return home alone. Photo: Yang Hui/GT
文心生,30岁,便利店收银员,还没成家,湖南人,老上海一年,父母都在广州,不打算回家过年,反正一个人,回去也没意思,一个人在哪里都能过年。
Xu Xionghui, 32, came to Shanghai with his wife from Southwest China’s Yunnan Province three years ago. Xu, a fruit shop clerk, has never returned home in the past three years. His three children aged from 6 to 10 years old stay in Yunnan and are taken care of by Xu’s parents. In the fruit shop, workers need to take turns to go home during Spring Festival. He said he missed his children but he has to bear homesickness. Thanks to the mobile phone, he often uses its video function to “meet” his families. Photo: Yang Hui/GT
许雄辉,32岁,云南人,水果店服务员,来上海三年多了,过年一次也没回去过。家里有三个孩子,大的10岁,最小的6岁。孩子在家由父母带着,父母很辛苦,带孩子还要干农活,他三年前和老婆一起出来打工。三年中回去过两次。但都不是在过年的时候回去的。水果店很多服务员,大家只能轮流回家过年。平时在这里最想的就是家里的孩子,但是没办法。出来打工就得忍受这些思乡之情,还好现在手机比较方便,可以视频。
Wang Shegan, 48, has been working as a cleaner in Shanghai for one year. His wife, son, and daughter-in-law still live in their hometown in Central China’s Henan Province. He longs for going home but he said he shouldn’t leave his work to others to do. Photo: Yang Hui/GT
王社干,48岁,河南人,环卫工。来上海一年多,今年过年不回家。家里有老婆,儿子,儿媳妇,他自己也想回家,天天都巴望着回家。但是没办法,出来就是挣钱来的。都回去了,工作谁来干,总不能为了回家不要工作。还有反正也买不到票,想着过好年后,抽空回去看看。
Niu Juan, 43, who hails from Zunyi, Southwest China’s Guizhou Province, is a water deliveryman in Shanghai. He has never returned to his hometown during Spring Festival over the past 8 years as the holiday is the busiest season. His wife takes care of his 11-year-old child in Zunyi. He said the financial loss is relatively large if he visits his family during Spring Festival, so he would like to visit home at normal times. Photo: Yang Hui/GT
牛鹃,贵州遵义人,43岁,送水工。家里孩子11岁,老婆在家带孩子。来上海8年了,过年一次也没回去过,过年的时候是最忙的时候,回去了,就损失比较大。9点钟的时候记者跟着他采访,一边采访一边送水,他说还有好几家没有送。平时就是想孩子,过年的时候什么都贵,票子还不好买。所以就干脆在平时的时候回去看看。
Wu Xicai, 40, comes from Wuhu, East China’s Anhui Province. Wu is a security guard at a residential community, and he hasn’t returned home for Spring Festival over the past 7 years. Every year, there are only two quotas for security guards in the community to visit home during Spring Festival. Wu will celebrate the festival with his wife in Shanghai while his 13-year-old child has to spend the festival with Wu’s parents in Anhui. Photo: Yang Hui/GT
伍喜财,40岁,小区保安,安徽芜湖人,7年没回去过年了。小区里保安就这么多,每年只能轮到两个回去,一般也都是给家里有事的人回去。老婆也在上海过年,家里孩子13岁,平时上学都是寄宿制的。今年过年家里就孩子和父母一起过个年,他就在过好年之后和老婆一起回去看看。
Liu Jianjun, 53, is a security guard who works part-time as a food delivery rider. His wife and two children are in Shanghai but his parents are in Jiujiang, East China’s Jiangxi Province. Li is worried about his elderly parents, especially his father who is paralyzed. He said his father is too old for an operation. He wants to visit his father after the festival. Photo: Yang Hui/GT
刘建军,53岁,保安。来上海10年,就回去过两次。平时休息的时候还兼顾送外卖,想着老婆和两个孩子都在上海,但是家里还有年迈的父母。特别是父亲,神经压迫大腿,已经半瘫痪在床上,因为年纪太大,又不好做手术,所以心里最放不下的就是老父亲,想着今年过好年一定要回去看看老父亲。
Qin Aihong, 49, is a domestic worker from East China’s Anhui Province who came to Shanghai nearly 20 years ago. She hasn’t visited her hometown for three years. This year her husband and daughter, who is a freshman in college, will go to Shanghai to celebrate the festival. The family’s old home in Anhui hasn’t been lived in for two years which will require lots of energy to clean. So she decided to stay in Shanghai. Photo: Yang Hui/GT
秦爱红,49岁,安徽人,家政服务(保姆)。来上海将近20年,其中断断续续回去过几次,最近已经连续三年没回去过年了。今年女儿上大学了,丈夫也在上海,所以女儿就赶来上海一起过年。家里的房子已经两年没住没打扫了,所以回去了还得花很多精力去打扫,所以就干脆不回去了。
Mr Chen, 30, who comes from Hefei, East China’s Anhui Province, is a deliveryman. His child is only 6 months old. He misses his child but he can’t return home as the family’s new house isn’t ready yet. His wife will take their baby to Shanghai for tourism after the festival. Photo: Yang Hui/GT
陈先生,30岁,安徽合肥人,小孩子刚刚6个月,京东快递员。很想回去陪孩子,但是家里的房子今年拆迁,回去了也没地方住,新房子还没下来,孩子和老婆住在丈母娘家,打算过好年,老婆带着孩子一起过来上海。
Mr Luo, 30, who comes from Southwest China’s Yunnan Province is a food deliveryman. Luo, who has a 6-year-old child, hasn’t returned home for a Spring Festival gathering for three years. It has been difficult to get a train ticket during the Spring Festival travel rush and the airline ticket is too costly for him. Photo: Yang Hui/GT
罗先生,云南人,30岁,孩子6岁。今年钱不好挣,所以不打算回去了,火车票没买到,飞机票5000元多太贵,来上海三年没回去过过年。
你被这些留守一线的工作者们感动到了吗?欢迎留言分享!
摄影/文字:李昊/杨辉
文章已关闭评论!